﻿WEBVTT

00:01:04.000 --> 00:01:06.917
- I haven't heard
from my daughter.

00:01:07.042 --> 00:01:09.042
- Still living with a woman?

00:01:09.167 --> 00:01:12.542
- Yes, still a lesbian.

00:01:12.667 --> 00:01:15.375
Still on the farm.

00:01:15.500 --> 00:01:18.333
She thinks it's safe there.

00:01:18.458 --> 00:01:20.125
- Nowhere's safe.

00:01:20.250 --> 00:01:24.875
Too many people with nothing
to do but cause trouble.

00:01:25.000 --> 00:01:27.375
How's work?

00:01:27.500 --> 00:01:29.667
- They look through me
when I speak,

00:01:29.792 --> 00:01:32.750
forget my name.

00:01:32.875 --> 00:01:36.000
- There's no respect anymore.

00:01:38.083 --> 00:01:40.542
Have you missed me?

00:01:44.333 --> 00:01:46.042
- I miss you all the time.

00:01:58.042 --> 00:01:59.792
I'm curious.

00:01:59.917 --> 00:02:02.917
How do you manage this life?

00:02:03.042 --> 00:02:05.292
Is there a husband?

00:02:08.125 --> 00:02:11.708
- You better go now.

00:02:28.875 --> 00:02:33.167
I forgot to tell you,
my mother's ill.

00:02:33.292 --> 00:02:38.167
I have to take care of her,
so I won't be here next week.

00:02:38.292 --> 00:02:40.875
- Will I see you
the Thursday after?

00:02:41.000 --> 00:02:42.042
- I'm not sure.

00:02:42.167 --> 00:02:43.542
Why don't you ring the agency?

00:02:43.667 --> 00:02:44.917
- Give me your number.

00:02:45.042 --> 00:02:46.083
I'll ring you direct.

00:02:46.208 --> 00:02:49.708
- No, ring the agency.

00:02:57.375 --> 00:03:02.125
- "That had usurped
upon a living thought

00:03:02.250 --> 00:03:07.042
that never more could be."

00:03:07.167 --> 00:03:12.375
Why did Wordsworth use the
unusual verb form "usurp upon"?

00:03:12.500 --> 00:03:17.542
Because "usurp upon" means
"to intrude or encroach upon."

00:03:17.667 --> 00:03:23.542
"The clouds cleared,
the peak was unveiled,

00:03:23.667 --> 00:03:25.500
and we grieved to see it."

00:03:30.333 --> 00:03:32.375
Why "grieve"?

00:04:36.750 --> 00:04:37.792
- Ow!

00:04:44.500 --> 00:04:46.708
- Are you all right?

00:04:46.833 --> 00:04:48.167
- I'm fine.

00:04:51.500 --> 00:04:54.458
- Melanie, isn't it?

00:04:54.583 --> 00:04:59.750
My favorite season
and time of day.

00:05:02.792 --> 00:05:05.667
Do you live around here?

00:05:05.792 --> 00:05:06.833
- Across the line.

00:05:06.958 --> 00:05:08.708
I share a flat.

00:05:08.833 --> 00:05:11.042
- I live nearby.

00:05:13.750 --> 00:05:17.167
May I invite you for a drink?

00:05:20.750 --> 00:05:24.500
- Okay, but I have to be back
by 7:30.

00:05:49.333 --> 00:05:54.958
- What is the reason for taking
a course in Romantic poetry?

00:05:55.083 --> 00:05:56.583
- It's mainly
for the atmosphere.

00:05:56.708 --> 00:05:58.375
- Are you enjoying the course?

00:05:58.500 --> 00:06:00.208
- I'm not that crazy
about Wordsworth.

00:06:00.333 --> 00:06:03.292
- Wordsworth has been
one of my masters.

00:06:03.417 --> 00:06:04.875
- Maybe he'll grow on me.

00:06:05.000 --> 00:06:06.375
- Maybe.

00:06:06.500 --> 00:06:08.250
But in my experience,

00:06:08.375 --> 00:06:10.875
poetry speaks to you
at first sight

00:06:11.000 --> 00:06:13.875
or not at all.

00:06:15.333 --> 00:06:17.167
Like falling in love.

00:06:22.917 --> 00:06:25.250
What are your career plans?

00:06:25.375 --> 00:06:27.458
- Stagecraft and design.

00:06:27.583 --> 00:06:28.958
I'm doing a diploma in theater.

00:06:29.083 --> 00:06:30.667
- I see.

00:06:30.792 --> 00:06:32.542
- Yeah.

00:06:32.667 --> 00:06:34.208
You've got a lot of books
on Byron.

00:06:34.333 --> 00:06:35.458
Didn't he die young?

00:06:35.583 --> 00:06:40.333
- They all die young
or dry up or go mad.

00:06:42.125 --> 00:06:43.917
- I must go.

00:06:44.042 --> 00:06:45.875
- Stay longer.

00:06:46.000 --> 00:06:47.042
- Why?

00:06:47.167 --> 00:06:49.625
- Because you ought to.

00:06:51.042 --> 00:06:54.625
- Why ought I?
- Why?

00:06:54.750 --> 00:06:57.708
Because a woman's beauty
does not belong to her alone.

00:06:57.833 --> 00:07:00.875
It's part of the bounty
she brings into the world.

00:07:01.000 --> 00:07:03.625
She has a duty to share it.

00:07:03.750 --> 00:07:07.417
- What if I already share it?

00:07:10.333 --> 00:07:12.667
- Then you should share it
more widely.

00:07:15.042 --> 00:07:17.042
- I must leave.

00:07:25.708 --> 00:07:26.792
- Shall I walk you home?

00:07:26.917 --> 00:07:28.250
- No.

00:07:28.375 --> 00:07:30.167
- Very well.
Good-bye.

00:08:11.333 --> 00:08:12.458
- Hello?

00:08:12.583 --> 00:08:15.333
- May I speak to Melanie,
please?

00:08:15.458 --> 00:08:17.458
- Just a minute.

00:08:25.125 --> 00:08:27.000
- Is something the matter?

00:08:30.167 --> 00:08:32.583
Are you worried
about the two of us?

00:08:35.458 --> 00:08:36.500
- Maybe.

00:08:38.333 --> 00:08:41.250
- No need.

00:08:41.375 --> 00:08:43.542
I won't let it go too far.

00:09:59.083 --> 00:10:01.333
I'll give you a ride home.

00:10:17.375 --> 00:10:19.458
I missed you yesterday in class.

00:10:20.792 --> 00:10:24.042
Are you all right?

00:10:24.167 --> 00:10:26.125
Did you get my carnations?

00:10:29.500 --> 00:10:31.792
Is there something wrong?

00:10:31.917 --> 00:10:34.708
Please, tell me.

00:10:34.833 --> 00:10:35.875
- Thanks.

00:10:36.000 --> 00:10:38.708
- Aren't you going
to invite me in?

00:10:38.833 --> 00:10:41.458
- I think my flatmate is home.

00:10:41.583 --> 00:10:43.708
- What about this evening?

00:10:43.833 --> 00:10:44.875
- I've got rehearsals.

00:10:45.000 --> 00:10:47.208
- Then when do I see you again?

00:10:50.250 --> 00:10:51.750
- Thanks.

00:10:59.000 --> 00:11:00.417
- Could you do my hair
like Oprah's?

00:11:00.542 --> 00:11:01.667
- Oh!

00:11:01.792 --> 00:11:04.458
We don't want much now,
do we, dearie?

00:11:04.583 --> 00:11:08.125
Well, I'll go make
some magic chemicals.

00:11:08.250 --> 00:11:11.125
But meanwhile, can I get you
ladies some coffee?

00:11:11.250 --> 00:11:12.875
- I'll have mine white, please.

00:11:13.000 --> 00:11:14.240
- I'll have mine black, please.

00:11:14.333 --> 00:11:17.333
- Well, that's easy to remember.

00:11:17.458 --> 00:11:20.625
- I've come for the job
you've advertised.

00:11:20.750 --> 00:11:21.792
- So?

00:11:21.917 --> 00:11:23.333
What are you waiting for?

00:11:23.458 --> 00:11:24.500
There's the broom.

00:11:24.625 --> 00:11:27.667
Make yourself useful.

00:11:42.667 --> 00:11:43.875
- No, no!

00:11:44.000 --> 00:11:45.875
Everything has to happen
much quicker,

00:11:46.000 --> 00:11:47.500
à la Marx Brothers.

00:11:47.625 --> 00:11:49.167
Ryan, is this gadget gonna work?

00:11:49.292 --> 00:11:50.542
I want a loud bang and sparks.

00:11:50.667 --> 00:11:51.708
Are the others gonna work?

00:11:51.833 --> 00:11:53.917
There's only one lamp blinking.

00:11:54.042 --> 00:11:55.667
Melanie, don't preempt.

00:11:55.792 --> 00:11:57.708
I want to see shock
in your body language.

00:11:57.833 --> 00:11:59.375
You're coming across
like a limp fish.

00:12:15.583 --> 00:12:16.904
- Not now.
My cousin will be back.

00:13:32.667 --> 00:13:34.542
- So you're the professor?

00:13:34.667 --> 00:13:35.792
Melanie's told me about you.

00:13:35.917 --> 00:13:38.000
- Indeed.
What has she told you?

00:13:38.125 --> 00:13:39.167
- That you fuck her.

00:13:39.292 --> 00:13:41.375
- That's enough.
What do you want?

00:13:41.500 --> 00:13:42.708
- Don't tell me that's enough!

00:13:42.833 --> 00:13:44.792
You can't do what you want
when it suits you!

00:13:44.917 --> 00:13:46.333
- It's time for you to leave.

00:13:49.833 --> 00:13:51.000
- Good-bye, Professor Chips.

00:13:53.167 --> 00:13:55.333
Just you wait and see.

00:14:22.792 --> 00:14:24.542
- As we saw last week,

00:14:24.667 --> 00:14:27.542
notoriety and scandal
affected not only Byron's life

00:14:27.667 --> 00:14:31.917
but also the way his poems
were received by the public.

00:14:36.750 --> 00:14:39.750
"At times resign his own
for others' good,

00:14:39.875 --> 00:14:41.333
"but not in pity,

00:14:41.458 --> 00:14:43.375
"not because he ought,

00:14:43.500 --> 00:14:46.875
"but in some strange perversity
of thought,

00:14:47.000 --> 00:14:50.792
"that swayed him onward
with a secret pride

00:14:50.917 --> 00:14:55.708
"to do what a few or none
would do beside;

00:14:55.833 --> 00:15:00.625
"And this same impulse
would in tempting time

00:15:00.750 --> 00:15:05.458
mislead his spirit equally
to crime."

00:15:12.333 --> 00:15:15.667
So...

00:15:15.792 --> 00:15:20.708
what kind of creature
is this Lucifer?

00:15:20.833 --> 00:15:23.333
- He does what he feels like.

00:15:23.458 --> 00:15:25.458
He doesn't care
if it's good or bad.

00:15:25.583 --> 00:15:26.667
He just does it.

00:15:28.750 --> 00:15:30.125
- Exactly.

00:15:30.250 --> 00:15:32.417
Good or bad, he just does it.

00:15:32.542 --> 00:15:36.083
He doesn't act on principles
but on impulse,

00:15:36.208 --> 00:15:40.083
and the source of his impulses
is dark to him.

00:15:41.417 --> 00:15:44.000
Read a few lines further.

00:15:44.125 --> 00:15:49.125
"His madness was
not of the head, but heart."

00:15:51.583 --> 00:15:55.042
A mad heart.

00:15:55.167 --> 00:15:56.833
What is a mad heart?

00:16:02.667 --> 00:16:05.542
Never mind.

00:16:05.667 --> 00:16:07.958
Note that we are not asked

00:16:08.083 --> 00:16:11.208
to condemn this being
with a mad heart.

00:16:11.333 --> 00:16:15.792
On the contrary,
we are invited to sympathize.

00:16:15.917 --> 00:16:20.208
For though he lives among us,
he is not one of us.

00:16:20.333 --> 00:16:22.542
He is what he calls himself:

00:16:22.667 --> 00:16:26.708
A "thing," that is, a monster,

00:16:26.833 --> 00:16:28.625
not possible to love

00:16:28.750 --> 00:16:32.833
and condemned to solitude.

00:16:41.833 --> 00:16:45.333
Melanie, may I have a word
with you in my office, please?

00:16:58.333 --> 00:17:01.042
Melanie.

00:17:01.167 --> 00:17:03.792
Would you mind
waiting outside, please?

00:17:19.833 --> 00:17:24.042
My dear, I can't have
your friend disrupting my class,

00:17:24.167 --> 00:17:27.042
and you have to make up
the test you missed.

00:17:27.167 --> 00:17:28.208
- I can't.

00:17:28.333 --> 00:17:29.414
I haven't done the reading.

00:17:29.500 --> 00:17:31.208
- Just take the test, Melanie.

00:17:31.333 --> 00:17:33.333
Let's set a date.

00:17:38.000 --> 00:17:39.708
How about next Monday?

00:17:39.833 --> 00:17:42.292
You've got the weekend
to do the reading.

00:17:42.417 --> 00:17:44.208
12:00.

00:17:44.333 --> 00:17:47.250
Here in my office.

00:18:51.542 --> 00:18:53.417
- Where can I find
Professor Lurie?

00:18:53.542 --> 00:18:54.875
- Here I am.

00:19:01.583 --> 00:19:05.875
- Professor, what you have done
is not right.

00:19:06.000 --> 00:19:08.208
You should be ashamed
of yourself.

00:19:08.333 --> 00:19:10.292
We never thought
we were sending our daughter

00:19:10.417 --> 00:19:12.708
into a nest of vipers.

00:19:12.833 --> 00:19:14.250
- Won't you come in
to my office?

00:19:14.375 --> 00:19:17.875
- So help me God if I have
the wrong end of the stick,

00:19:18.000 --> 00:19:19.958
but I don't think so.

00:19:20.083 --> 00:19:21.250
I can see it from your face.

00:19:21.375 --> 00:19:23.375
- Excuse me, I have business
to attend to.

00:19:23.500 --> 00:19:24.542
- Professor Lurie.

00:19:24.667 --> 00:19:25.917
Professor Lurie!

00:19:26.042 --> 00:19:27.083
You can't run away!

00:19:27.208 --> 00:19:30.667
You haven't heard
the last of it yet!

00:19:37.000 --> 00:19:41.292
- I was thinking of seeing Lucy
after the inquiry.

00:19:41.417 --> 00:19:43.333
Of course, I haven't told her.

00:19:45.292 --> 00:19:47.542
- Well, let me tell you,
everyone already knows about

00:19:47.667 --> 00:19:50.917
this latest affair of yours
in the juiciest detail.

00:19:51.042 --> 00:19:52.250
- Really?

00:19:53.750 --> 00:19:56.250
- The story is,
she took sleeping pills.

00:19:57.833 --> 00:20:00.417
Come on, David, we shared a bed
for ten years.

00:20:00.542 --> 00:20:02.750
Why should you have secrets?

00:20:02.875 --> 00:20:04.208
Was she in love with you?

00:20:04.333 --> 00:20:07.958
- No, Rosalind, I'm afraid
it wasn't that dramatic.

00:20:09.625 --> 00:20:12.500
What an inglorious end
to a brilliant career.

00:20:12.625 --> 00:20:13.875
What if you lose your pension?

00:20:14.000 --> 00:20:16.333
- They can't cut me off
without a penny.

00:20:18.875 --> 00:20:21.458
You haven't asked me
whether I was in love with her.

00:20:21.583 --> 00:20:25.000
- For God's sake, David,
you're 52.

00:20:29.417 --> 00:20:31.042
Will you be able
to resume your post?

00:20:31.167 --> 00:20:32.833
- I'm not sure I'll want to.

00:20:36.958 --> 00:20:39.208
- The whole thing is disgusting,

00:20:39.333 --> 00:20:42.375
disgusting and vulgar,
and I don't mind saying so.

00:21:06.292 --> 00:21:09.167
- David, is there any member
of the committee

00:21:09.292 --> 00:21:12.750
whose participation you feel
might be prejudicial to you?

00:21:15.667 --> 00:21:17.042
- Not in a legal sense.

00:21:17.167 --> 00:21:20.167
- Let me remind everyone
this is not a trial

00:21:20.292 --> 00:21:21.458
but an inquiry.

00:21:21.583 --> 00:21:26.375
Now, the first complaint
comes from Miss Melanie Isaacs.

00:21:26.500 --> 00:21:28.375
You all have a copy
of her statement?

00:21:28.500 --> 00:21:29.750
- Yes.
- Yes.

00:21:29.875 --> 00:21:32.708
- Will Miss Isaacs
be appearing in person?

00:21:32.833 --> 00:21:35.750
- Miss Isaacs appeared
before the committee yesterday.

00:21:35.875 --> 00:21:37.375
Now, if we could push on.

00:21:37.500 --> 00:21:40.833
The second and related charge
comes from the Registrar.

00:21:40.958 --> 00:21:43.625
The record shows a mark of 70%

00:21:43.750 --> 00:21:47.833
for a midterm test
which she did not sit.

00:21:49.792 --> 00:21:52.500
- I'm sure this committee
have better things to do

00:21:52.625 --> 00:21:55.250
than rehash a story
over which there's no dispute.

00:21:55.375 --> 00:21:57.958
I plead guilty to both charges.

00:21:58.083 --> 00:22:00.917
Pass sentence and let us
get on with our lives.

00:22:01.042 --> 00:22:05.625
- Professor Lurie, we are here
to listen to both sides.

00:22:05.750 --> 00:22:09.792
Perhaps it would be better if
you were represented by someone

00:22:09.917 --> 00:22:11.708
who is more familiar
with our procedure?

00:22:11.833 --> 00:22:12.958
- Why?

00:22:13.083 --> 00:22:16.292
I can represent myself
perfectly well.

00:22:16.417 --> 00:22:18.167
Despite the plea I've entered,

00:22:18.292 --> 00:22:20.208
must we continue
with this hearing?

00:22:20.333 --> 00:22:23.000
- We want to give you a chance
to state your position.

00:22:23.125 --> 00:22:24.500
- I've stated my position.

00:22:24.625 --> 00:22:25.833
I'm guilty.

00:22:25.958 --> 00:22:27.917
- Guilty of what?
- Of all I'm charged with.

00:22:28.042 --> 00:22:29.708
- You're taking us in circles.

00:22:29.833 --> 00:22:31.500
Have you read
Miss Isaacs' statement?

00:22:31.625 --> 00:22:34.750
- No, but I'm sure
it's all true.

00:22:34.875 --> 00:22:37.500
- Would it not be prudent
to actually read her statement?

00:22:37.625 --> 00:22:39.375
- No.

00:22:39.500 --> 00:22:42.708
There are more important things
in life than being prudent.

00:22:42.833 --> 00:22:43.954
- Have you consulted anyone?

00:22:44.000 --> 00:22:46.583
A priest, for instance,
or a counselor?

00:22:46.708 --> 00:22:48.708
Would you be prepared
to undergo counseling?

00:22:48.833 --> 00:22:53.292
- No, I'm beyond counseling.

00:22:53.417 --> 00:22:55.000
I've made my plea.

00:22:58.250 --> 00:23:00.708
- Is there any form
of public statement

00:23:00.833 --> 00:23:02.708
you would be prepared
to subscribe to?

00:23:02.833 --> 00:23:05.542
- What do you want
the statement to contain?

00:23:05.667 --> 00:23:07.208
- An admission
that you were wrong.

00:23:07.333 --> 00:23:08.375
- I've admitted that.

00:23:08.500 --> 00:23:09.667
I'm guilty.

00:23:09.792 --> 00:23:11.750
- There's a difference
between pleading guilty

00:23:11.875 --> 00:23:13.042
and admitting you were wrong.

00:23:13.167 --> 00:23:16.208
- And that would satisfy you?

00:23:16.333 --> 00:23:17.708
An admission I was wrong?

00:23:17.833 --> 00:23:19.542
- No.

00:23:19.667 --> 00:23:21.833
First Professor Lurie
must make his statement.

00:23:21.958 --> 00:23:24.042
Then we can decide
if we can accept it.

00:23:24.167 --> 00:23:28.208
See if it comes from the heart.

00:23:28.333 --> 00:23:31.583
- From the words I'll use,

00:23:31.708 --> 00:23:34.292
you can see
if it comes from the heart?

00:23:37.500 --> 00:23:38.542
Very well.

00:23:42.417 --> 00:23:47.208
I took advantage of my position.

00:23:47.333 --> 00:23:50.292
It was wrong...

00:23:50.417 --> 00:23:52.042
and I regret it.

00:23:54.000 --> 00:23:55.042
- The question is,

00:23:55.167 --> 00:23:57.833
does it reflect
your sincere feelings?

00:23:59.208 --> 00:24:00.375
- That's enough.

00:24:01.917 --> 00:24:04.208
Let's play it by the book.

00:24:04.333 --> 00:24:06.792
I plead guilty.

00:24:06.917 --> 00:24:09.458
I've become a servant of Eros.

00:24:11.708 --> 00:24:12.792
- That's him!
Here he comes!

00:24:12.917 --> 00:24:14.292
Professor Lurie.
- Hold it.

00:24:14.417 --> 00:24:16.177
- Professor, may we talk to you
for a minute?

00:24:16.250 --> 00:24:18.083
- What about?
- You know, the hearing?

00:24:18.208 --> 00:24:20.000
- I can't comment on that.

00:24:20.125 --> 00:24:21.167
- Are you sorry?

00:24:21.292 --> 00:24:24.000
- No, I was enriched
by the experience.

00:24:24.125 --> 00:24:25.917
- He was what by the experience?

00:24:26.042 --> 00:24:27.167
- He was enriched.

00:26:28.292 --> 00:26:32.208
- I always forget
how far away you live.

00:26:32.333 --> 00:26:35.125
- Well you're here now,
nice and safe.

00:26:45.792 --> 00:26:47.167
- Where's Helen?

00:26:47.292 --> 00:26:49.792
- Back in Johannesburg...

00:26:49.917 --> 00:26:51.375
since April.

00:26:51.500 --> 00:26:53.250
- You didn't tell me
you broke up.

00:26:53.375 --> 00:26:54.708
Aren't you nervous on your own?

00:26:54.833 --> 00:26:56.458
- I've got the dogs,

00:26:56.583 --> 00:26:58.542
and I've started
a boarding kennel.

00:26:58.667 --> 00:26:59.907
Anyway, if there is a break-in,

00:26:59.958 --> 00:27:02.000
I don't see how two people
are better than one.

00:27:02.125 --> 00:27:03.792
- Very philosophical.

00:27:05.000 --> 00:27:06.417
- And I have a rifle.

00:27:06.542 --> 00:27:08.333
It's never been used,
but it's there.

00:27:08.458 --> 00:27:10.083
- An armed philosopher.

00:27:10.208 --> 00:27:11.958
I like that.

00:27:12.083 --> 00:27:13.750
- Did you bring work with you?

00:27:13.875 --> 00:27:18.000
- I'm thinking of perhaps
writing an opera:

00:27:18.125 --> 00:27:20.042
Byron's time in Italy.

00:27:36.667 --> 00:27:39.708
- Petrus, this is my father.

00:27:48.333 --> 00:27:49.583
- I have come for the spray.

00:27:49.708 --> 00:27:50.750
- It's in the Kombi.

00:27:50.875 --> 00:27:52.292
Wait here;
I'll go get it.

00:28:00.708 --> 00:28:04.375
- I look after the dogs
and work in the garden.

00:28:04.500 --> 00:28:06.250
Yes, the dog man.

00:28:10.000 --> 00:28:14.708
- I'm anxious about
my daughter alone, so isolated.

00:28:14.833 --> 00:28:18.708
- Yes, everything
dangerous today.

00:28:18.833 --> 00:28:22.042
But here it is all right,
I think.

00:28:26.167 --> 00:28:28.208
- Thanks.

00:28:30.333 --> 00:28:31.375
Petrus helps me out.

00:28:31.500 --> 00:28:33.375
He's also co-proprietor.

00:28:33.500 --> 00:28:35.500
- Since when?

00:28:35.625 --> 00:28:37.375
Does he live on the property?

00:28:37.500 --> 00:28:39.875
- I've put electricity
in the old stable.

00:28:40.000 --> 00:28:41.458
He stays there.

00:28:42.458 --> 00:28:44.042
What would you like to do first?

00:28:44.167 --> 00:28:46.958
Would you like a cup of tea
or a show-off around the farm?

00:28:47.083 --> 00:28:48.667
- Show me what
you've been up to.

00:28:51.500 --> 00:28:54.583
- Rosalind rang me,
filled me in with the details.

00:28:54.708 --> 00:28:56.292
What happened with the hearing?

00:28:56.417 --> 00:29:00.167
- They wanted me to go through
some kind of public repentance.

00:29:00.292 --> 00:29:05.167
I'd prefer to be
put up against a wall and shot.

00:29:05.292 --> 00:29:07.042
- So you left the university?

00:29:07.167 --> 00:29:09.750
- I was asked to resign.

00:29:09.875 --> 00:29:12.125
- Oh, dear.

00:29:12.250 --> 00:29:13.917
Will you miss teaching?

00:29:14.042 --> 00:29:16.792
- Ah, my daughter,

00:29:16.917 --> 00:29:19.833
the one who comes to teach
learns the keenest of lessons.

00:29:19.958 --> 00:29:23.208
Those who come to learn
learn nothing.

00:29:23.333 --> 00:29:25.500
- Well, we start at 5:00
tomorrow morning, professor.

00:29:25.625 --> 00:29:27.042
Shall I wake you?

00:29:27.167 --> 00:29:30.000
- If you make me coffee.

00:30:18.417 --> 00:30:19.500
- I will do that.

00:30:19.625 --> 00:30:22.083
Take those to the Kombi.

00:31:08.208 --> 00:31:10.750
- Monica, this is my father,
David, visiting from Cape Town.

00:31:10.875 --> 00:31:11.917
- Okay.

00:31:12.042 --> 00:31:13.292
Hi.

00:31:26.292 --> 00:31:28.625
- Have you ever thought
of getting married again?

00:31:28.750 --> 00:31:31.875
- I wasn't made for marriage.

00:31:32.000 --> 00:31:33.042
- Well, you can't keep-

00:31:33.167 --> 00:31:34.875
- Preying on young women?

00:31:35.000 --> 00:31:37.208
- It's not going to get
any easier as you get older.

00:31:37.333 --> 00:31:39.917
- Do you remember Blake?

00:31:40.042 --> 00:31:42.750
He says, "Sooner murder
an infant in the cradle

00:31:42.875 --> 00:31:45.333
than nurse un-acted desires."

00:31:50.625 --> 00:31:52.106
- Good day.
How much are your carrots?

00:31:52.167 --> 00:31:53.208
- Two rand.

00:31:53.333 --> 00:31:54.773
- I'll take one.
Thank you very much.

00:31:54.833 --> 00:31:57.250
- Thanks.

00:31:57.375 --> 00:32:00.250
- Bye.
- Bye.

00:32:00.375 --> 00:32:02.083
Why did you quote that to me?

00:32:02.208 --> 00:32:05.083
- Just that every woman
I've been close to

00:32:05.208 --> 00:32:07.417
has taught me
something about myself.

00:32:07.542 --> 00:32:10.167
To that extent,
they've made me a better person.

00:32:21.250 --> 00:32:24.000
500 rand.

00:32:24.125 --> 00:32:26.917
- Pretty good.

00:32:27.042 --> 00:32:28.162
I'm going to stop in on Bev.

00:32:28.208 --> 00:32:31.042
I need to collect medicine
for the dogs.

00:32:31.167 --> 00:32:32.833
- Who's Bev?

00:32:32.958 --> 00:32:34.792
- She's one
of my closest friends.

00:32:34.917 --> 00:32:37.958
She runs an animal clinic,
all voluntary.

00:32:45.000 --> 00:32:47.167
Hello?

00:32:51.583 --> 00:32:53.708
- Hello, Lucy.

00:32:53.833 --> 00:32:54.875
How are you?

00:32:55.000 --> 00:32:56.625
- Good.
And you?

00:32:56.750 --> 00:32:58.708
- I'm good.

00:32:58.833 --> 00:33:00.833
- Bev, this is my father, David.

00:33:00.958 --> 00:33:02.750
- Nice to meet you, David.

00:33:02.875 --> 00:33:04.042
Come in.

00:33:04.167 --> 00:33:06.625
Yeah?

00:33:06.750 --> 00:33:07.792
- Sorry we're late.

00:33:07.917 --> 00:33:08.958
- That's all right.

00:33:09.083 --> 00:33:10.417
You're here now.

00:33:13.250 --> 00:33:14.375
- Hello, Bill.

00:33:14.500 --> 00:33:16.292
- Lucy, how are you?

00:33:16.417 --> 00:33:17.458
- Well.

00:33:17.583 --> 00:33:19.500
How are you?
- Fine.

00:33:19.625 --> 00:33:21.833
Ah, you must be David.

00:33:21.958 --> 00:33:23.292
I'm Bill.

00:33:23.417 --> 00:33:24.497
Come make yourself at home.

00:33:24.583 --> 00:33:26.708
Tea?
Sit down, sit down.

00:33:26.833 --> 00:33:28.500
- We can't stay.

00:33:28.625 --> 00:33:30.542
I'm just going to get
the medicine for the dogs.

00:33:30.667 --> 00:33:32.333
- I'll go and get it.

00:34:12.833 --> 00:34:14.542
- He is good.

00:34:16.250 --> 00:34:17.292
He's a good man.

00:34:20.500 --> 00:34:21.917
Hmm?

00:34:38.083 --> 00:34:39.375
- What's the story with Petrus?

00:34:39.500 --> 00:34:42.042
Can he just come in here
and do as he pleases?

00:34:42.167 --> 00:34:45.708
- We have an understanding.

00:34:45.833 --> 00:34:48.458
He got a Land Affairs grant
earlier this year,

00:34:48.583 --> 00:34:50.708
enough to buy a hectare
and a bit from me.

00:34:50.833 --> 00:34:52.042
We share the dam,

00:34:52.167 --> 00:34:54.250
and everything from there
to the fence is his.

00:34:54.375 --> 00:34:55.583
If he gets a second grant,

00:34:55.708 --> 00:34:57.549
he'll build a house
and move out of the stable.

00:34:57.667 --> 00:34:59.042
He's very busy.

00:34:59.167 --> 00:35:00.247
You should give him a hand.

00:35:00.333 --> 00:35:02.875
- Give Petrus a hand?

00:35:03.000 --> 00:35:04.042
I like that.

00:35:04.167 --> 00:35:08.250
I like the historical piquancy.

00:35:08.375 --> 00:35:09.417
And will he pay me?

00:35:09.542 --> 00:35:11.875
- I'm sure he will.

00:35:12.000 --> 00:35:14.500
Why don't you ask him?

00:35:14.625 --> 00:35:18.375
- And what can I do for you
while I'm here?

00:35:18.500 --> 00:35:20.667
- You can help me with the dogs,

00:35:20.792 --> 00:35:22.152
and you can help Bev
at the clinic.

00:35:22.208 --> 00:35:25.375
- You mean Bev-help Bev?

00:35:25.500 --> 00:35:29.125
I don't think Bev and I
will hit it off.

00:35:32.250 --> 00:35:33.530
- Well, don't expect
to get paid.

00:35:33.625 --> 00:35:36.375
You'll have to do it out
of the goodness of your heart.

00:35:36.500 --> 00:35:37.958
- I don't know, Lucy.

00:35:38.083 --> 00:35:41.417
These animal welfare people
are a bit like Christians.

00:35:41.542 --> 00:35:44.042
Everyone is so cheerful
and well-intentioned;

00:35:44.167 --> 00:35:46.167
Then after a while,
you itch to go off

00:35:46.292 --> 00:35:48.625
and do some raping
and pillaging.

00:35:48.750 --> 00:35:50.208
Or kick a cat.

00:35:52.292 --> 00:35:55.083
- Bev tries to set an example.

00:35:57.583 --> 00:35:58.875
- What are you reading?

00:36:01.500 --> 00:36:03.042
Ugh.

00:36:26.833 --> 00:36:28.833
- Hey, mister!
Some money please, sir?

00:36:28.958 --> 00:36:30.101
- Can I have some money, sir?

00:36:30.125 --> 00:36:31.167
- Can we have some money?

00:36:31.292 --> 00:36:36.583
- Sorry, I've got nothing.

00:36:52.208 --> 00:36:53.375
- David, just in time.

00:36:53.500 --> 00:36:57.375
Could you hold him
from the front?

00:36:57.500 --> 00:37:00.375
Come round and take his legs.

00:37:00.500 --> 00:37:01.625
There, my friend.

00:37:01.750 --> 00:37:02.917
Hey, steady now.

00:37:03.042 --> 00:37:04.167
Hey, my friend.

00:37:07.833 --> 00:37:12.333
- It's okay.

00:37:12.458 --> 00:37:14.250
- Steady, steady, my friend.

00:37:14.375 --> 00:37:16.625
Shh.

00:37:16.750 --> 00:37:18.083
Blowflies.

00:37:20.208 --> 00:37:21.250
You waited too long.

00:37:21.375 --> 00:37:23.167
You can leave him here with me,

00:37:23.292 --> 00:37:25.167
and I will give him a quiet end

00:37:25.292 --> 00:37:27.018
or come back on Thursday
when the vet is here,

00:37:27.042 --> 00:37:28.333
but I think it's too late.

00:37:36.667 --> 00:37:38.500
What a pity.

00:37:41.083 --> 00:37:43.125
You can't force the owners.

00:37:43.250 --> 00:37:47.958
They like to slaughter
their animals their own way.

00:37:48.083 --> 00:37:50.500
- How do you pay for this stuff?

00:37:50.625 --> 00:37:52.417
- We get it wholesale.

00:37:52.542 --> 00:37:55.042
Hold public collections,
donations.

00:37:55.167 --> 00:37:58.042
We get a grant
for putting the dogs down.

00:37:58.167 --> 00:37:59.958
- Who does that?

00:38:00.083 --> 00:38:02.292
- Dr. Oosthuizen, our vet.

00:38:02.417 --> 00:38:04.167
But there are too many of them.

00:38:04.292 --> 00:38:08.000
So I help out,
do what's left on a Sunday.

00:38:08.125 --> 00:38:10.875
Which reminds me, check yourself
for fleas tonight.

00:38:11.000 --> 00:38:13.042
- Are they all going to die?

00:38:13.167 --> 00:38:14.875
- If nobody wants them.

00:38:15.000 --> 00:38:16.750
- And you don't mind
doing the job?

00:38:16.875 --> 00:38:17.958
- Hey, hey, hey, hey.

00:38:18.083 --> 00:38:19.125
Settle down.

00:38:19.250 --> 00:38:20.292
I do mind.

00:38:20.417 --> 00:38:22.542
Hey!
I mind deeply.

00:38:22.667 --> 00:38:26.917
And I wouldn't want someone
doing it for me who didn't mind.

00:38:27.042 --> 00:38:28.167
Would you?

00:38:51.917 --> 00:38:54.708
- Aren't they lovely?

00:38:54.833 --> 00:38:59.083
They come back every year,
the same three.

00:38:59.208 --> 00:39:03.833
I'm so lucky to be visited,
the one chosen.

00:39:03.958 --> 00:39:08.167
- Animals are creatures
of habit.

00:39:16.250 --> 00:39:17.542
When you were small,

00:39:17.667 --> 00:39:21.083
our next-door neighbor
had a dog, a golden retriever.

00:39:21.208 --> 00:39:22.250
Remember?

00:39:22.375 --> 00:39:23.417
- Dimly.

00:39:23.542 --> 00:39:24.792
- It was a male,

00:39:24.917 --> 00:39:28.708
and whenever a bitch went past,
it got excited, unmanageable,

00:39:28.833 --> 00:39:30.667
and with Pavlovian regularity,

00:39:30.792 --> 00:39:34.417
its owner would beat it so that
at the mere smell of a bitch,

00:39:34.542 --> 00:39:37.667
the dog would run around
the garden with its ears fiat

00:39:37.792 --> 00:39:42.792
and its tail between its legs,
whining and trying to hide.

00:39:42.917 --> 00:39:44.125
- I don't see the point.

00:39:44.250 --> 00:39:48.250
- Well, you can punish a dog
for chewing a slipper.

00:39:48.375 --> 00:39:50.125
The dog can accept that.

00:39:50.250 --> 00:39:52.042
But desire is another story.

00:39:52.167 --> 00:39:54.375
- Is that the moral?

00:39:54.500 --> 00:39:58.208
Males must be allowed to follow
their instincts unchecked?

00:39:58.333 --> 00:40:00.375
- No, that's not the moral.

00:40:00.500 --> 00:40:02.375
What was ignoble
about the spectacle

00:40:02.500 --> 00:40:07.542
was that the poor dog had begun
to hate its own nature.

00:40:07.667 --> 00:40:09.875
It no longer
needed to be beaten.

00:40:10.000 --> 00:40:11.875
It punished itself.

00:40:12.000 --> 00:40:16.250
At that point, it would've been
better to shoot it.

00:40:16.375 --> 00:40:19.083
- Have you always felt this way?

00:40:19.208 --> 00:40:20.250
- No.

00:40:20.375 --> 00:40:23.333
At times,
I've felt just the opposite,

00:40:23.458 --> 00:40:26.917
that desire is a burden
we could well do without.

00:40:27.042 --> 00:40:30.125
- Hey, what've you got there?

00:40:32.917 --> 00:40:36.167
- Should we be nervous?

00:40:40.500 --> 00:40:41.958
Stay.

00:40:49.167 --> 00:40:51.167
- Petrus!

00:40:51.292 --> 00:40:53.333
Petrus!

00:40:58.917 --> 00:41:00.000
Quiet!

00:41:03.708 --> 00:41:04.750
What do you want?

00:41:04.875 --> 00:41:06.958
- We must telephone.

00:41:07.083 --> 00:41:08.250
His sister accident.

00:41:08.375 --> 00:41:09.542
- What kind of accident?

00:41:09.667 --> 00:41:10.708
- A baby.

00:41:10.833 --> 00:41:11.875
- Where are you from?

00:41:12.000 --> 00:41:13.208
- Erasmuskraai.

00:41:13.333 --> 00:41:15.213
- Why didn't you ring
from the Forestry Station?

00:41:15.333 --> 00:41:17.542
- Is no one there.

00:41:31.542 --> 00:41:32.750
Inside.

00:41:32.875 --> 00:41:33.917
Quiet.

00:41:34.042 --> 00:41:36.208
Quiet!

00:41:43.250 --> 00:41:44.875
You stay.

00:41:45.000 --> 00:41:46.125
You come in.

00:41:49.333 --> 00:41:50.917
- Lucy.

00:42:12.958 --> 00:42:14.000
Lucy!

00:42:14.125 --> 00:42:15.292
Lucy!

00:42:20.333 --> 00:42:21.500
- Get him!

00:42:21.625 --> 00:42:22.708
Get him!

00:42:30.875 --> 00:42:32.083
Lucy!

00:43:25.958 --> 00:43:28.000
Lucy.

00:43:31.625 --> 00:43:33.125
Lucy.

00:43:35.000 --> 00:43:36.792
Lucy!

00:43:38.667 --> 00:43:41.417
Lucy!

00:44:49.667 --> 00:44:50.708
- No.

00:47:41.833 --> 00:47:44.125
- Lucy.

00:47:49.000 --> 00:47:51.042
Lucy.

00:47:52.250 --> 00:47:53.333
Lucy.

00:48:07.875 --> 00:48:09.542
- What on earth
did they do to you?

00:48:47.458 --> 00:48:49.625
They've stolen your car

00:48:49.750 --> 00:48:51.143
and let down the tires
of the Kombi,

00:48:51.167 --> 00:48:53.917
and they've smashed the phone.

00:48:54.042 --> 00:48:55.667
I'm walking over to Ettinger.

00:48:55.792 --> 00:48:56.952
You say what happened to you,

00:48:57.042 --> 00:48:58.667
and I'll say what happened
to me, please.

00:49:32.458 --> 00:49:36.125
- I never go anywhere
without my Beretta.

00:49:36.250 --> 00:49:40.208
At least you can save yourself,
because the police won't,

00:49:40.333 --> 00:49:43.250
not anymore, you can be sure.

00:49:43.375 --> 00:49:47.417
I told Lucy to install bars
like me,

00:49:47.542 --> 00:49:51.042
and a security gate
with a fence,

00:49:51.167 --> 00:49:55.333
and to buy a pistol
and a two-way radio.

00:50:30.667 --> 00:50:31.708
- May I help you?

00:50:31.833 --> 00:50:33.208
- My father's been
severely burnt.

00:50:33.333 --> 00:50:35.375
I was wondering
when he could see a doctor.

00:50:35.500 --> 00:50:38.542
- You'll have to wait in line.

00:50:38.667 --> 00:50:40.000
- Thanks.

00:50:42.042 --> 00:50:44.667
Ettinger's going to take me
to the police station.

00:50:44.792 --> 00:50:45.833
You stay here.

00:50:45.958 --> 00:50:48.500
If they discharge you,
just wait here.

00:50:48.625 --> 00:50:51.417
- Won't the police
want to see me too?

00:50:51.542 --> 00:50:54.708
- I don't think there's anything
you can tell them that I can't.

00:50:54.833 --> 00:50:56.375
Or is there?

00:51:05.292 --> 00:51:08.042
- You're lucky that there's
no damage to the eye itself.

00:51:08.167 --> 00:51:10.542
If they'd used petrol
instead of methylated spirits,

00:51:10.667 --> 00:51:12.917
now, that would've been
a different story.

00:51:13.042 --> 00:51:16.250
The burns on your scalp
aren't serious.

00:51:16.375 --> 00:51:18.917
You just need to keep an eye out
for infection.

00:51:33.250 --> 00:51:34.542
- David?

00:51:34.667 --> 00:51:39.542
Shocking, absolutely shocking.

00:51:39.667 --> 00:51:41.417
Lucy's at our place.
It's all right.

00:51:41.542 --> 00:51:42.875
- I'm all right.

00:51:43.000 --> 00:51:45.000
- It takes you back, you know.

00:51:45.125 --> 00:51:47.750
It's like being in the war
all over again.

00:51:47.875 --> 00:51:52.000
- Has Lucy been to the police
and a doctor?

00:51:52.125 --> 00:51:53.208
- Yes, yes.

00:51:53.333 --> 00:51:55.667
There's a bulletin out
for your car.

00:51:55.792 --> 00:51:57.625
All attended to.

00:52:04.500 --> 00:52:06.208
- Lucy.

00:52:07.208 --> 00:52:08.250
Lucy.

00:52:08.375 --> 00:52:10.500
Lucy?

00:52:27.500 --> 00:52:28.750
Lucy?

00:52:28.875 --> 00:52:31.208
I have to speak to Lucy.

00:52:31.333 --> 00:52:33.125
I want to see Lucy.

00:52:36.417 --> 00:52:37.917
I had a dream.

00:52:38.042 --> 00:52:40.125
I'm sorry.
I thought you were calling me.

00:52:40.250 --> 00:52:41.333
- I wasn't.

00:52:41.458 --> 00:52:43.333
Go to bed.

00:52:54.500 --> 00:52:57.500
Try and sleep now.

00:53:45.042 --> 00:53:47.458
- How is she?

00:54:15.625 --> 00:54:18.375
This is not an easy thing
to talk about,

00:54:18.500 --> 00:54:20.833
but have you seen a doctor?

00:54:21.333 --> 00:54:22.708
There's the risk-

00:54:22.833 --> 00:54:24.792
- I saw my doctor last night.

00:54:24.917 --> 00:54:28.708
- And is he taking care
of all eventualities?

00:54:30.750 --> 00:54:31.875
- She.

00:54:32.000 --> 00:54:33.833
She, not he.

00:54:33.958 --> 00:54:35.838
How can a doctor take care
of all eventualities?

00:54:35.958 --> 00:54:37.375
Have some sense.

00:54:39.625 --> 00:54:41.792
- What are our plans for today?

00:54:44.875 --> 00:54:47.167
- To go back to the farm
and clean up.

00:54:47.292 --> 00:54:50.208
- We can't just pick up
where we left off.

00:54:50.333 --> 00:54:51.667
- Why not?

00:54:51.792 --> 00:54:53.667
- Because it's not a good idea.

00:54:53.792 --> 00:54:54.833
Because it's not safe.

00:54:54.958 --> 00:54:58.042
- It was never safe.

00:54:58.167 --> 00:55:00.458
And it's not an idea,
good or bad.

00:55:00.583 --> 00:55:02.264
I'm not going back
for the sake of an idea.

00:55:02.292 --> 00:55:03.458
I'm just going back.

00:55:03.583 --> 00:55:05.375
- Lucy, things are changing.

00:55:05.500 --> 00:55:08.042
Guns and gates don't save you.

00:55:08.167 --> 00:55:09.667
Ettinger is wrong.

00:55:09.792 --> 00:55:11.750
No, no.

00:55:11.875 --> 00:55:13.875
We are not going back.

00:58:02.875 --> 00:58:05.542
Petrus is back...

00:58:05.667 --> 00:58:09.875
with a load of building material
and a woman.

00:58:10.000 --> 00:58:11.833
- Oh, good.

00:58:11.958 --> 00:58:15.958
That's his new wife.

00:58:16.083 --> 00:58:18.625
- Why didn't he tell you
he was going away?

00:58:18.750 --> 00:58:20.833
His timing is a bit suspicious.

00:58:20.958 --> 00:58:23.208
- I can't order Petrus about.
He is his own master.

00:58:23.333 --> 00:58:26.958
- Lucy.

00:58:27.083 --> 00:58:30.042
There's no shame in being
the object of a crime.

00:58:30.167 --> 00:58:33.542
- Are you trying
to remind me of something?

00:58:33.667 --> 00:58:36.333
- Remind you of what?

00:58:36.458 --> 00:58:39.000
- Of what women undergo
at the hands of men?

00:58:40.000 --> 00:58:42.667
- Nothing could be further
from my thoughts.

00:58:43.292 --> 00:58:44.500
- As far as I'm concerned,

00:58:44.625 --> 00:58:48.375
what happened to me
is purely a private matter,

00:58:48.500 --> 00:58:49.708
this place being what it is.

00:58:49.833 --> 00:58:50.875
- This place being what?

00:58:51.000 --> 00:58:53.500
- This place being South Africa.

00:59:37.667 --> 00:59:38.875
- You must have heard.

00:59:39.000 --> 00:59:42.167
We had a big robbery on
Wednesday while you were away.

00:59:44.292 --> 00:59:46.042
- Yes.

00:59:46.167 --> 00:59:48.250
I heard.

00:59:48.375 --> 00:59:49.542
Very bad.

00:59:49.667 --> 00:59:52.208
Very, very bad.

00:59:52.333 --> 00:59:53.375
But you are all right now.

00:59:53.500 --> 00:59:56.250
- Oh, I'm alive.

00:59:56.375 --> 00:59:59.375
As long as one is alive,
one is all right?

00:59:59.500 --> 01:00:00.625
Is that what you mean?

01:00:04.333 --> 01:00:08.375
- Will Lucy go
to the market tomorrow?

01:00:08.500 --> 01:00:11.333
She will lose her stall
if she does not go.

01:00:24.958 --> 01:00:27.167
- Like peasants everywhere.

01:00:27.292 --> 01:00:30.542
Honest toil and honest cunning.

01:00:30.667 --> 01:00:33.083
Petrus wants to know
if you're going to the market.

01:00:33.208 --> 01:00:35.500
Otherwise,
you might lose your stall.

01:01:15.167 --> 01:01:16.542
Don't you think
you could tie them

01:01:16.667 --> 01:01:17.708
where they could graze?

01:01:19.500 --> 01:01:21.042
- They are for the party.

01:01:21.167 --> 01:01:24.542
On Saturday, I will
slaughter them for the party.

01:01:24.667 --> 01:01:27.042
You and Lucy must come.

01:01:27.167 --> 01:01:29.833
A big party.

01:01:45.875 --> 01:01:47.833
- Why is Petrus having a party?

01:01:50.458 --> 01:01:53.125
- Because of the land transfer,
I guess.

01:01:53.250 --> 01:01:54.458
It's a big day for him.

01:01:54.583 --> 01:01:56.625
We should put in an appearance,
take him a present.

01:01:56.750 --> 01:01:59.000
- I don't like the way
he does things,

01:01:59.125 --> 01:02:00.792
bringing the beasts home
to acquaint them

01:02:00.917 --> 01:02:02.708
with the people
who are going to eat them.

01:02:02.833 --> 01:02:05.458
- Wake up, David.

01:02:05.583 --> 01:02:07.417
This is the country.

01:02:48.333 --> 01:02:50.667
- You must open it.

01:02:59.750 --> 01:03:02.167
- It's a bedspread.

01:03:02.292 --> 01:03:04.000
- Lucy is our benefactor.

01:03:12.667 --> 01:03:15.125
- When is the baby due?

01:03:15.250 --> 01:03:16.292
- October.

01:03:16.417 --> 01:03:17.708
We hope it is a boy.

01:03:17.833 --> 01:03:19.542
- What have you got
against a girl?

01:03:19.667 --> 01:03:20.708
- A girl?

01:03:20.833 --> 01:03:22.333
Very expensive.

01:03:22.458 --> 01:03:24.083
Always money, money, money.

01:03:34.833 --> 01:03:37.583
- I'm going to dance.

01:03:44.458 --> 01:03:46.667
- Thank you.

01:04:34.333 --> 01:04:35.417
- They're here.

01:04:35.542 --> 01:04:37.208
- Who's here?

01:04:37.333 --> 01:04:39.213
- I saw one of them out of the-
out of the back.

01:04:39.333 --> 01:04:42.250
I don't want to kick up a fuss,
but can we just leave at once?

01:04:59.000 --> 01:05:01.125
- I know you!

01:05:06.042 --> 01:05:08.292
Do you know who this is?

01:05:08.417 --> 01:05:09.458
- What is the trouble?

01:05:09.583 --> 01:05:10.875
- He is one of them.

01:05:11.000 --> 01:05:12.208
Ask Lucy.

01:05:12.333 --> 01:05:14.708
Ask him why the police
are looking for him.

01:05:14.833 --> 01:05:16.667
- It's not true!

01:05:21.875 --> 01:05:23.893
- He says he does not know
what you are talking about.

01:05:23.917 --> 01:05:25.167
- He's lying.

01:05:28.917 --> 01:05:31.000
I'm going to telephone
the police.

01:05:38.125 --> 01:05:39.167
- If you call the police,

01:05:39.292 --> 01:05:41.500
it will destroy
the evening for Petrus.

01:05:41.625 --> 01:05:42.667
- Really?

01:05:42.792 --> 01:05:44.167
Lucy, I fail to understand why

01:05:44.292 --> 01:05:48.000
you did not lay real charges
against them in the first place.

01:05:48.125 --> 01:05:50.542
And why are you
protecting Petrus now?

01:05:50.667 --> 01:05:51.708
Petrus is with them!

01:05:51.833 --> 01:05:53.708
- Don't shout at me!

01:05:53.833 --> 01:05:54.875
This is my life!

01:05:55.000 --> 01:05:57.042
I'm the one
who has to live here!

01:05:57.167 --> 01:06:01.208
- Lucy, if you're too scared
to call the police now,

01:06:01.333 --> 01:06:03.393
we should never have involved
them in the first place.

01:06:03.417 --> 01:06:06.875
We should've just kept quiet
and waited for the next attack

01:06:07.000 --> 01:06:08.083
or cut our own throats.

01:06:08.208 --> 01:06:10.875
- Stop it, David!

01:06:11.000 --> 01:06:12.375
You don't know what happened.

01:06:12.500 --> 01:06:14.208
- I don't know?

01:06:14.333 --> 01:06:15.875
Why do you keep saying that?

01:06:16.000 --> 01:06:18.750
- You don't begin to know.

01:06:21.000 --> 01:06:23.708
- Lucy, please.

01:06:23.833 --> 01:06:25.375
If you buckle now,

01:06:25.500 --> 01:06:27.792
you won't be able
to live with yourself.

01:06:27.917 --> 01:06:30.750
If you show you're afraid,
you're finished.

01:06:30.875 --> 01:06:34.792
Please let me call the police.

01:06:39.917 --> 01:06:42.167
- No.

01:07:44.167 --> 01:07:45.542
- Can I borrow some tools?

01:07:45.667 --> 01:07:47.708
I have to put in my PVC pipes.

01:07:47.833 --> 01:07:51.167
And could you help me
fit the regulator?

01:07:51.292 --> 01:07:54.583
- I don't know anything
about regulators or plumbing.

01:07:54.708 --> 01:07:56.125
- It is not plumbing.

01:07:56.250 --> 01:07:57.292
It is pipe fitting.

01:07:58.750 --> 01:07:59.958
Just laying pipes.

01:08:11.333 --> 01:08:16.542
Lucy has given her permission
for the pipes to cross her land.

01:08:16.667 --> 01:08:20.250
She is forward-looking, Lucy,
not backward-looking.

01:08:20.375 --> 01:08:23.542
- Petrus, the boy,
what's his name?

01:08:23.667 --> 01:08:25.042
- Yes.

01:08:25.167 --> 01:08:28.833
He is angry
you are calling him a thief.

01:08:28.958 --> 01:08:32.542
It is hard for me,
as I must keep the peace.

01:08:32.667 --> 01:08:34.875
- I have no intention
of getting you involved.

01:08:35.000 --> 01:08:36.042
I need the boy's name,

01:08:36.167 --> 01:08:37.792
and the police
can take care of it.

01:08:37.917 --> 01:08:42.375
- But the insurance will
give you a new car, new TV.

01:08:44.292 --> 01:08:47.042
- The insurance
will not give me a new car.

01:08:47.167 --> 01:08:50.000
They will give me a percentage
of what the old car was worth,

01:08:50.125 --> 01:08:51.333
if they're not bankrupt by now

01:08:51.458 --> 01:08:53.042
with all the car theft
in this country.

01:08:53.167 --> 01:08:55.375
Besides,
it's Lucy that's the issue.

01:08:55.500 --> 01:08:56.958
You know what happened to her.

01:08:57.083 --> 01:09:00.000
- Yes, I know what happened.

01:09:00.125 --> 01:09:01.167
But now it is all right.

01:09:01.292 --> 01:09:03.042
- Who says it's all right?

01:09:03.167 --> 01:09:04.417
- I say.

01:09:04.542 --> 01:09:05.583
I will protect her.

01:09:05.708 --> 01:09:07.833
- You didn't the last time.

01:09:07.958 --> 01:09:10.208
And now one of them
is your friend.

01:09:10.333 --> 01:09:12.792
- The boy is not a criminal.

01:09:12.917 --> 01:09:14.875
He is not guilty.

01:09:15.000 --> 01:09:16.167
He is too young.

01:09:16.292 --> 01:09:18.208
- What can I say?

01:09:18.333 --> 01:09:20.500
You know everything.

01:09:20.625 --> 01:09:21.875
Do you need me any longer?

01:09:22.000 --> 01:09:23.750
- Mm-mm, mm-mm.

01:09:23.875 --> 01:09:27.292
No, now it is easy.

01:09:27.417 --> 01:09:31.250
Now I must just dig the pipe in.

01:09:37.167 --> 01:09:39.042
- You underestimate Petrus.

01:09:39.167 --> 01:09:42.417
He slaved to get that
market garden going for Lucy.

01:09:42.542 --> 01:09:44.083
I'm not saying
she owes him everything,

01:09:44.208 --> 01:09:47.375
but she owes him a lot.

01:09:47.500 --> 01:09:51.542
- In my opinion, he's itching
for Lucy to pull out.

01:09:51.667 --> 01:09:54.208
Made sure he wasn't home,
no warning, nothing.

01:09:54.333 --> 01:09:58.500
Now he's turning a blind eye.

01:09:58.625 --> 01:10:01.167
- Poor Lucy.

01:10:01.292 --> 01:10:04.792
First Helen leaves, now this.

01:10:04.917 --> 01:10:07.292
She's been through such a lot.

01:10:07.417 --> 01:10:09.167
- I know what Lucy's
been through.

01:10:09.292 --> 01:10:11.542
I was there.

01:10:11.667 --> 01:10:13.625
- But you weren't there, David.

01:10:13.750 --> 01:10:15.500
She told me.
You weren't.

01:10:17.250 --> 01:10:18.292
I'm ready.

01:10:18.417 --> 01:10:20.708
Can you bring in the next dog?

01:10:30.833 --> 01:10:33.917
Hello, my girl.

01:10:39.542 --> 01:10:41.833
That's it.

01:10:47.625 --> 01:10:49.208
That's my girl.

01:10:49.333 --> 01:10:51.042
That's my girl.

01:10:51.167 --> 01:10:55.000
Come on, then.
Good girl.

01:10:55.125 --> 01:10:57.000
That's my girl.

01:11:00.000 --> 01:11:01.208
Here we go.

01:11:01.333 --> 01:11:05.333
Good girl, come on.

01:11:05.458 --> 01:11:06.500
That's it, sweetheart.

01:11:06.625 --> 01:11:07.708
That's my girl.

01:13:17.375 --> 01:13:19.458
- For each correct answer,
you win a prize.

01:13:19.583 --> 01:13:21.042
I'm gonna ask you two questions.

01:13:21.167 --> 01:13:23.292
Your first prize is a...

01:13:23.417 --> 01:13:24.458
steam iron.

01:13:24.583 --> 01:13:25.667
- Oh, excellent!

01:13:25.792 --> 01:13:27.875
- Okay, now here's
your first question.

01:13:28.000 --> 01:13:31.750
What is the entertainment center
of New York called?

01:13:31.875 --> 01:13:33.833
Is it Green Market?

01:13:37.583 --> 01:13:38.667
- I'll do that.

01:13:38.792 --> 01:13:40.208
You'll be wanting to get back.

01:13:40.333 --> 01:13:44.292
- I'm in no hurry.

01:13:44.417 --> 01:13:47.333
- You must find it dull here,

01:13:47.458 --> 01:13:49.125
miss your own circle of friends,

01:13:49.250 --> 01:13:51.708
particularly your women friends.

01:13:51.875 --> 01:13:54.542
- Women friends
didn't bring me much luck.

01:13:56.750 --> 01:13:58.708
- Do you regret it?

01:13:58.833 --> 01:14:00.542
- No, of course not.

01:14:00.667 --> 01:14:03.208
In the heat of the act,
there are no regrets.

01:14:03.333 --> 01:14:05.625
You must know that.

01:14:08.208 --> 01:14:11.667
- You must find Grahamstown
very quiet by comparison.

01:14:11.792 --> 01:14:14.167
- At least I'm out of the way
of temptation.

01:15:13.500 --> 01:15:17.250
David Lurie speaking.

01:15:17.375 --> 01:15:21.375
- Can we meet at the clinic
at 4:00?

01:15:21.500 --> 01:15:23.875
- I'll be there.

01:16:45.375 --> 01:16:48.375
"She walks...

01:16:48.500 --> 01:16:50.750
"in beauty...

01:16:50.875 --> 01:16:53.167
like the night."

01:17:11.667 --> 01:17:14.333
- Oh, I forgot.

01:17:14.458 --> 01:17:17.250
A Detective
Sergeant Esterhuyse rang.

01:17:17.375 --> 01:17:18.458
They found your car.

01:17:18.583 --> 01:17:20.208
- Oh, that's wonderful news.

01:17:20.333 --> 01:17:21.375
I'd given up.

01:17:21.500 --> 01:17:23.917
Is it drivable?

01:17:24.042 --> 01:17:25.625
- Yes, he said
you can take it home.

01:17:25.750 --> 01:17:28.833
- Oh, come on,
let's get out of here.

01:17:35.000 --> 01:17:36.833
Come on.

01:18:03.833 --> 01:18:05.667
Lighter color.

01:18:05.792 --> 01:18:06.833
- Okay.

01:18:06.958 --> 01:18:09.167
Thanks.

01:18:21.250 --> 01:18:23.250
- It's all a mistake,
a waste of time.

01:18:23.375 --> 01:18:26.625
They have a Corolla,
but it's not mine.

01:18:26.750 --> 01:18:28.333
And anyway,
even if they're caught

01:18:28.458 --> 01:18:30.042
and there's a trial,
would you testify?

01:18:30.167 --> 01:18:34.125
Are you ready for that?

01:18:34.250 --> 01:18:37.208
Lucy.

01:18:37.333 --> 01:18:40.708
It's time to face your choices.

01:18:40.833 --> 01:18:43.375
Can't we talk about it
rationally?

01:18:43.500 --> 01:18:46.792
- I can't talk anymore, David.

01:18:46.917 --> 01:18:48.708
I just can't.

01:18:49.125 --> 01:18:51.875
I just can't.

01:19:12.333 --> 01:19:14.542
- Lucy, lock the house.

01:19:14.667 --> 01:19:16.625
Pay Petrus to look after things.

01:19:16.750 --> 01:19:18.708
Go to Holland;
See your mother.

01:19:18.833 --> 01:19:20.667
I'll pay for it.

01:19:22.417 --> 01:19:26.208
- If I go, I won't come back.

01:19:26.333 --> 01:19:29.042
- Is that such a bad thing?

01:19:29.167 --> 01:19:33.167
- There are some things
you just don't understand.

01:19:33.292 --> 01:19:34.333
Just don't understand.

01:19:34.458 --> 01:19:36.708
Don't pull over here.

01:19:36.833 --> 01:19:38.792
It's a bad stretch.

01:19:42.292 --> 01:19:46.292
- On the contrary,
I understand all too well.

01:19:47.875 --> 01:19:51.708
You were raped by three men...

01:19:51.833 --> 01:19:54.000
and I did nothing.

01:19:58.042 --> 01:19:59.500
- If they'd come
two weeks earlier,

01:19:59.625 --> 01:20:02.375
I would've been alone.

01:20:07.667 --> 01:20:09.833
They've done it before.

01:20:12.083 --> 01:20:14.458
They do rape.

01:20:15.458 --> 01:20:17.292
Stealing is a sideline.

01:20:19.375 --> 01:20:21.125
- Are you afraid
they're going to come back?

01:20:24.500 --> 01:20:26.208
- I think they've marked me.

01:20:26.333 --> 01:20:28.500
- Then you can't possibly stay.

01:20:31.042 --> 01:20:34.833
- Maybe they see me
as owing something...

01:20:37.333 --> 01:20:40.375
And they see themselves
as debt collectors.

01:20:40.500 --> 01:20:45.833
- Lucy, don't try and work out
how they see things.

01:20:48.208 --> 01:20:52.958
- Maybe hating a woman,
for a man,

01:20:53.083 --> 01:20:54.875
makes sex more exciting.

01:20:57.167 --> 01:20:59.542
When you trap a woman,

01:20:59.667 --> 01:21:03.333
hold her down...

01:21:08.958 --> 01:21:11.500
it must be a bit like killing.

01:21:15.500 --> 01:21:17.250
You're a man.

01:21:21.000 --> 01:21:22.833
You should know.

01:21:26.708 --> 01:21:28.792
- Perhaps...

01:21:28.917 --> 01:21:31.625
sometimes...

01:21:31.750 --> 01:21:35.458
for some men.

01:21:57.125 --> 01:22:00.667
- I think you should
give her some room.

01:22:00.792 --> 01:22:05.542
Go back to Cape Town
for a while.

01:22:05.667 --> 01:22:08.500
Things have a way
of working themselves out.

01:22:13.708 --> 01:22:16.250
Everything will be all right.

01:23:02.333 --> 01:23:03.792
- Hello?

01:23:03.917 --> 01:23:06.083
- I'm looking for Mr. Isaacs.

01:23:06.208 --> 01:23:07.375
My name is Lurie.

01:23:07.500 --> 01:23:09.208
- He's not home yet.

01:23:09.333 --> 01:23:11.208
- When do you expect him home?

01:23:11.333 --> 01:23:13.875
- Any minute now.

01:23:30.208 --> 01:23:32.417
Hi, I'm Desiree.

01:23:32.542 --> 01:23:35.083
You can come wait inside
for him if you like.

01:24:02.083 --> 01:24:03.542
Where are you from?

01:24:03.667 --> 01:24:05.083
- Cape Town.

01:24:05.208 --> 01:24:08.833
- My sister's in Cape Town.
She's at the university.

01:24:20.625 --> 01:24:21.792
- I'm David Lurie.

01:24:21.917 --> 01:24:22.958
Do you remember me?

01:24:25.000 --> 01:24:26.500
- Desiree, come.

01:24:37.167 --> 01:24:40.208
- So what do I owe
this unexpected pleasure?

01:24:40.333 --> 01:24:43.583
- You've heard Melanie's side
of the story.

01:24:43.708 --> 01:24:47.000
I would like to give you mine.

01:25:01.792 --> 01:25:05.208
It began without premeditation
on my part,

01:25:05.333 --> 01:25:07.542
one of those
sudden little adventures

01:25:07.667 --> 01:25:09.292
that men of a certain kind have.

01:25:09.417 --> 01:25:12.125
Excuse me for talking this way.

01:25:12.250 --> 01:25:15.042
I'm trying to be frank.

01:25:15.167 --> 01:25:20.167
However,
something unexpected happened.

01:25:20.292 --> 01:25:23.167
Melanie struck up a fire in me.

01:25:27.042 --> 01:25:30.667
- I ask myself, what on earth
you think you are up to

01:25:30.792 --> 01:25:33.750
coming to my house
and telling me stories?

01:25:33.875 --> 01:25:35.500
- I'm sorry.

01:25:35.625 --> 01:25:38.000
It's outrageous, I know.

01:25:39.833 --> 01:25:42.250
How is Melanie?

01:25:42.375 --> 01:25:44.792
- Melanie's well.

01:25:44.917 --> 01:25:46.708
She's resumed her studies.

01:25:46.833 --> 01:25:48.208
She continues
with her theater work

01:25:48.333 --> 01:25:49.375
in her spare time.

01:25:49.500 --> 01:25:51.792
So Melanie's all right.

01:25:57.167 --> 01:26:00.750
Is there something else you
wanted to tell me, Mr. Lurie?

01:26:04.042 --> 01:26:08.458
- I am truly sorry
for what I put your daughter

01:26:08.583 --> 01:26:10.917
and your family through.

01:26:13.667 --> 01:26:18.875
The grief I have caused
you and Mrs. Isaacs.

01:26:37.875 --> 01:26:42.917
- So at last
you have apologized.

01:26:43.042 --> 01:26:44.083
I say to myself,

01:26:44.208 --> 01:26:47.542
we are all sorry
when we are found out.

01:26:47.667 --> 01:26:49.875
But the question is,
what are you going to do

01:26:50.000 --> 01:26:51.833
now that you are sorry?

01:26:55.333 --> 01:27:00.250
May I pronounce the word God?

01:27:00.375 --> 01:27:03.500
What does God want from you,
besides being very sorry?

01:27:07.500 --> 01:27:11.833
Why do you think you are here,
Mr. Lurie?

01:27:11.958 --> 01:27:17.167
You were passing through George,
and you thought, "Why not?"

01:27:17.292 --> 01:27:19.667
- No, I came to George
to speak to you.

01:27:19.792 --> 01:27:22.792
- You are not hoping
that we are going to intervene

01:27:22.917 --> 01:27:25.250
on your behalf
with the university?

01:27:25.375 --> 01:27:26.417
Are you?

01:27:26.542 --> 01:27:28.167
- To intervene?

01:27:28.292 --> 01:27:31.292
- Because the path you are on,
Mr. Lurie,

01:27:31.417 --> 01:27:34.042
is one that God
has ordained for you.

01:27:34.167 --> 01:27:36.875
It is not for us to intervene.

01:27:37.000 --> 01:27:38.042
- No.

01:27:38.167 --> 01:27:41.083
I don't want you to intervene.

01:28:38.250 --> 01:28:40.333
I ask you all forgiveness.

01:30:35.542 --> 01:30:38.875
- Mm.

01:30:39.000 --> 01:30:40.917
And what have we here?

01:30:41.042 --> 01:30:44.375
A bit too much oomph.

01:30:44.500 --> 01:30:46.875
I suppose
you want it straightened?

01:30:47.000 --> 01:30:48.875
- Could you do my hair
like Oprah's?

01:30:49.000 --> 01:30:51.125
- Oh, she's not
asking for much, eh?

01:30:51.250 --> 01:30:52.625
I'll tell you what.

01:30:52.750 --> 01:30:55.083
I'm going to go mix up
some magical chemicals.

01:30:55.208 --> 01:30:57.167
Can I get you ladies
some coffee?

01:30:57.292 --> 01:30:59.125
- I'll have mine white, please.

01:30:59.250 --> 01:31:01.167
- I'll have mine black, please.

01:31:01.292 --> 01:31:03.167
- Well that's easy to remember.

01:31:11.042 --> 01:31:14.250
And one cappuccino coming up.

01:31:14.375 --> 01:31:16.016
- I've come for the job
you've advertised.

01:31:16.042 --> 01:31:17.458
- Lucky day.

01:31:17.583 --> 01:31:19.708
Well what are you
waiting for, girl?

01:31:19.833 --> 01:31:22.833
Pick up the broom
and make yourself useful.

01:31:58.167 --> 01:32:02.375
- Jesus Christ, <i>jou dom meid!</i>

01:32:02.500 --> 01:32:03.750
- Professor.

01:32:03.875 --> 01:32:06.208
- Oh, girls!

01:32:06.333 --> 01:32:08.417
We have until the end
of the month to pay the rent!

01:32:08.542 --> 01:32:10.500
Oh, that savage, savage Indian!

01:32:10.625 --> 01:32:12.542
- What are we going to do,
Sydney?

01:32:12.667 --> 01:32:13.833
- Professor.

01:32:13.958 --> 01:32:15.042
- We're not going to panic.

01:32:15.167 --> 01:32:16.750
We are the cowboys.

01:32:16.875 --> 01:32:18.917
You know, I've got enough
chemicals back there

01:32:19.042 --> 01:32:21.333
to make an exploding
onion bhaji.

01:32:21.458 --> 01:32:23.958
And we can stick it
right up his...

01:32:24.083 --> 01:32:26.250
turban.

01:32:26.375 --> 01:32:29.458
- I've got a better idea.

01:32:29.583 --> 01:32:30.917
- Brilliant!
- Genius!

01:32:31.042 --> 01:32:32.583
The girl's a nutcracker.

01:32:40.208 --> 01:32:43.375
- Are you going to explain
this childish behavior?

01:32:45.875 --> 01:32:47.250
Haven't you learned your lesson?

01:32:47.375 --> 01:32:48.417
- What was my lesson?

01:32:48.542 --> 01:32:50.208
- Stick with your own kind.

01:32:50.333 --> 01:32:53.000
Melanie will spit in your eyes
if she sees you again.

01:32:53.125 --> 01:32:54.708
So keep away from her.

01:33:00.333 --> 01:33:03.417
Find yourself another life,
professor.

01:33:24.250 --> 01:33:26.375
- Hi.
Hi, big boy.

01:33:26.500 --> 01:33:28.333
You looking for a good time?

01:33:28.458 --> 01:33:30.500
Hello?

01:33:30.625 --> 01:33:34.542
Oh, we have a grumpy one.

01:33:34.667 --> 01:33:36.000
Hi.

01:33:36.125 --> 01:33:37.375
Hello.

01:34:02.458 --> 01:34:03.500
- Thank you.

01:34:03.625 --> 01:34:04.750
Good night.

01:34:04.875 --> 01:34:07.083
- Good night.

01:34:20.167 --> 01:34:21.417
- Are you okay?

01:34:21.542 --> 01:34:22.583
- I'm fine.

01:34:22.708 --> 01:34:25.042
I'm very busy.

01:34:27.167 --> 01:34:29.292
Ring me anytime.

01:34:29.417 --> 01:34:31.750
I miss you, Lucy.

01:34:31.875 --> 01:34:33.375
- Good night.

01:34:33.500 --> 01:34:34.625
- Good night.

01:35:32.125 --> 01:35:34.417
- Why are you going to Durban?

01:35:34.542 --> 01:35:37.000
Are you applying
for a job there?

01:35:39.917 --> 01:35:41.167
- I lied.

01:35:41.292 --> 01:35:44.292
I wanted to see
if you were all right.

01:35:44.417 --> 01:35:45.500
I miss you.

01:35:46.958 --> 01:35:48.000
- I'm pregnant.

01:35:48.125 --> 01:35:49.375
- You're what?

01:35:50.667 --> 01:35:52.125
- I'm pregnant.

01:35:55.250 --> 01:35:56.375
- From that day?

01:35:56.500 --> 01:35:58.542
- From that day.

01:35:58.667 --> 01:36:01.292
- But I thought you said
you'd taken care of it

01:36:01.417 --> 01:36:02.542
with that woman GP.

01:36:02.667 --> 01:36:05.333
- I'm not having an abortion.

01:36:05.458 --> 01:36:09.333
- Are you telling me
you're going to have the child?

01:36:09.458 --> 01:36:10.500
- Yes.

01:36:12.250 --> 01:36:14.042
- A child from one of those men?

01:36:14.167 --> 01:36:15.625
- Yes.

01:36:17.000 --> 01:36:18.167
- But why, Lucy?

01:36:20.333 --> 01:36:22.875
- I'm a woman, David.

01:36:23.000 --> 01:36:25.125
Do you think I hate children?

01:36:25.250 --> 01:36:28.333
Must I choose against a child
because of who the father is?

01:36:30.167 --> 01:36:31.792
- And your mind's made up?

01:36:34.458 --> 01:36:35.958
- Yes.

01:36:38.292 --> 01:36:41.708
- Very well.

01:36:41.833 --> 01:36:44.833
I'll stand by you
no matter what.

01:36:50.750 --> 01:36:54.250
I'm going for a walk.

01:37:39.083 --> 01:37:41.083
- By the way, the boy's back.

01:37:41.208 --> 01:37:43.375
- The boy?

01:37:43.500 --> 01:37:46.875
- The boy you had a row with
at Petrus' party.

01:37:47.000 --> 01:37:49.208
He's staying with Petrus,

01:37:49.333 --> 01:37:51.333
helps him out.

01:37:51.458 --> 01:37:54.333
His name is Pollux.

01:37:56.667 --> 01:38:01.875
Anyway, he turns out to be
the brother of Petrus' wife.

01:38:06.583 --> 01:38:09.667
- So, Pollux returns
to the scene of the crime,

01:38:09.792 --> 01:38:13.333
and we must all behave
as if nothing's happened.

01:38:15.500 --> 01:38:19.000
- I want you
to stay clear of him.

01:38:19.125 --> 01:38:20.875
I suspect there's something
wrong with him,

01:38:21.000 --> 01:38:22.520
but I can't order him
off the property.

01:38:22.625 --> 01:38:23.667
It's not in my power.

01:38:23.792 --> 01:38:25.833
- Particularly...
- Particularly what?

01:38:25.958 --> 01:38:28.375
- Particularly
when he may be the father

01:38:28.500 --> 01:38:31.000
of the child you are carrying.

01:39:01.333 --> 01:39:03.125
I'm looking for Petrus.

01:39:37.667 --> 01:39:39.417
- Ah, David.

01:39:39.542 --> 01:39:40.875
You are back.

01:39:41.000 --> 01:39:42.125
How was Cape Town?

01:39:42.250 --> 01:39:43.417
- Good, good.

01:39:43.542 --> 01:39:47.208
Lucy tells me the boy
is back, Pollux.

01:39:47.333 --> 01:39:49.833
- He is my relative.

01:39:51.500 --> 01:39:52.833
- You told me
you didn't know him.

01:39:52.958 --> 01:39:56.458
You lied to me.

01:39:56.583 --> 01:39:59.417
- You come
look after your child.

01:39:59.542 --> 01:40:01.333
I also look after my child.

01:40:01.458 --> 01:40:02.833
- Your child?

01:40:02.958 --> 01:40:04.042
So now he's your child?

01:40:04.167 --> 01:40:07.708
- Yes, he is a child.

01:40:07.833 --> 01:40:10.083
He is my family, my people.

01:40:10.208 --> 01:40:11.875
You say it is bad,
what happened.

01:40:12.000 --> 01:40:13.625
I also say it is bad.

01:40:13.750 --> 01:40:15.958
But now it is finished.

01:40:16.083 --> 01:40:17.333
- It's not finished.

01:40:17.458 --> 01:40:21.375
It will go on long after
I'm dead and you're dead.

01:40:21.500 --> 01:40:24.208
- He will marry Lucy.

01:40:24.333 --> 01:40:28.708
But he is too young,
too young to marry.

01:40:28.833 --> 01:40:29.875
He is a child.

01:40:30.000 --> 01:40:32.583
- A dangerous child, a jackal.

01:40:32.708 --> 01:40:35.875
- Yes, too young to marry.

01:40:36.000 --> 01:40:40.208
Maybe one day he can marry,
but not now.

01:40:40.333 --> 01:40:42.542
I will marry.

01:40:47.917 --> 01:40:50.292
- You will marry whom?

01:40:50.417 --> 01:40:53.000
- I will marry Lucy.

01:40:57.333 --> 01:40:59.375
- Lucy, this is preposterous.

01:40:59.500 --> 01:41:02.042
- He's not offering
a church wedding.

01:41:02.167 --> 01:41:04.417
He's offering an alliance,
a deal.

01:41:04.542 --> 01:41:07.125
I contribute the land,
and in return,

01:41:07.250 --> 01:41:08.833
I'm allowed to creep in
under his wing.

01:41:08.958 --> 01:41:10.917
Otherwise,
I'm without protection.

01:41:11.042 --> 01:41:12.542
- What about the personal side?

01:41:12.667 --> 01:41:14.667
- I don't think Petrus
wants to sleep with me.

01:41:14.792 --> 01:41:16.708
- And you?
- Don't be ridiculous.

01:41:16.833 --> 01:41:18.875
- Good, then I will go
and tell him

01:41:19.000 --> 01:41:21.375
that we refuse his offer.

01:41:21.500 --> 01:41:22.542
- Wait.

01:41:27.667 --> 01:41:29.667
Say I accept his protection.

01:41:29.792 --> 01:41:32.375
If he wants me to be known
as his wife, so be it.

01:41:32.500 --> 01:41:34.958
But then the child
becomes his too,

01:41:35.083 --> 01:41:36.667
part of his family.

01:41:38.000 --> 01:41:41.750
As for the land, say I will sign
the land over to him.

01:41:41.875 --> 01:41:44.667
But the house remains mine.

01:41:44.792 --> 01:41:47.417
I'll become a tenant
on his land.

01:41:51.458 --> 01:41:53.393
No one is to enter the house
without my permission,

01:41:53.417 --> 01:41:55.875
including him.

01:41:56.000 --> 01:41:57.500
And I keep the kennels.

01:41:57.625 --> 01:41:59.500
- Lucy, it's not workable.

01:41:59.625 --> 01:42:03.167
- I'm not leaving, David.

01:42:07.042 --> 01:42:09.500
Go and tell Petrus
what I have said.

01:42:27.125 --> 01:42:30.083
- How humiliating
to end like this.

01:42:31.583 --> 01:42:33.750
- Yes, I agree.

01:42:36.917 --> 01:42:38.125
- Like a dog.

01:42:42.667 --> 01:42:45.708
- Yes.

01:42:45.833 --> 01:42:47.167
Like a dog.

01:43:27.833 --> 01:43:30.000
- You animal!

01:43:38.667 --> 01:43:40.750
You swine.
You filthy swine.

01:43:40.875 --> 01:43:43.458
- David, stop it!

01:43:47.167 --> 01:43:50.042
Easy, Milo, easy, easy, easy.

01:43:50.167 --> 01:43:51.208
Are you all right?

01:43:53.375 --> 01:43:56.542
Come, let's go wash it.

01:44:17.750 --> 01:44:20.208
We will kill you!

01:44:23.833 --> 01:44:26.708
We will kill you!

01:44:28.917 --> 01:44:30.042
- This can't go on, David.

01:44:30.167 --> 01:44:31.208
- He was spying on you.

01:44:31.333 --> 01:44:32.792
- He's a disturbed child!

01:44:32.917 --> 01:44:34.958
- Is that an excuse
for what he did to you?

01:44:35.083 --> 01:44:36.875
He should be in an institution.

01:44:37.000 --> 01:44:39.500
- Well, he's here,
and he's a fact of life.

01:44:44.042 --> 01:44:46.708
Everything had settled down
before you came back, David.

01:44:48.250 --> 01:44:50.667
- Then I'd better pack my bags.

01:45:14.958 --> 01:45:17.208
- Is this just a visit,
or are you here for a while?

01:45:17.333 --> 01:45:19.792
- Oh, I'm back
for as long as necessary.

01:45:19.917 --> 01:45:22.083
But I won't be staying
with Lucy.

01:45:23.667 --> 01:45:25.792
Anyway, I'm looking for a room.

01:45:25.917 --> 01:45:29.542
So if you hear of anything,
let me know.

01:45:34.333 --> 01:45:38.708
♪ She walks in beauty ♪

01:45:38.833 --> 01:45:40.917
♪ like the night ♪

01:45:41.042 --> 01:45:44.292
♪ of cloudless climes ♪

01:45:44.417 --> 01:45:46.875
♪ and starry skies ♪

01:45:47.000 --> 01:45:52.458
♪ and all that's best
of dark and bright. ♪

01:45:52.583 --> 01:45:56.708
♪ She walks in beauty. ♪

01:46:31.875 --> 01:46:33.208
- Thanks.
- Thank you.

01:46:33.333 --> 01:46:34.833
- Bye.
- Bye-bye.

01:47:27.500 --> 01:47:30.708
- Was that the last?

01:47:30.833 --> 01:47:32.333
- One more.

01:47:35.083 --> 01:47:37.500
- I thought you would save him
for another week.

01:47:39.292 --> 01:47:40.333
Are you giving him up?

01:47:43.667 --> 01:47:45.875
- Yes.

01:50:18.750 --> 01:50:20.917
Lucy?

01:50:25.333 --> 01:50:29.958
Lucy?

01:50:30.083 --> 01:50:31.333
Hello, Milo.

01:50:31.458 --> 01:50:32.500
Good boy.

01:50:32.625 --> 01:50:33.667
That's right.

01:50:38.083 --> 01:50:39.667
Good boy.

01:50:42.000 --> 01:50:43.292
- I didn't hear you.

01:50:50.167 --> 01:50:51.208
Where's the truck?

01:50:51.333 --> 01:50:54.833
- I parked up the road,
took a walk.

01:51:07.792 --> 01:51:09.833
- Will you come in for some tea?

01:52:32.125 --> 01:52:37.458
- ♪ She walks ♪

01:52:37.583 --> 01:52:41.625
♪ in beauty ♪

01:52:41.750 --> 01:52:45.875
♪ like the night ♪

01:52:46.000 --> 01:52:50.917
♪ of cloudless climes ♪

01:52:51.042 --> 01:52:56.458
♪ and starry skies, ♪

01:52:56.583 --> 01:52:59.333
♪ and all ♪

01:52:59.458 --> 01:53:05.458
♪ that's best of dark
and night ♪

01:53:05.583 --> 01:53:10.708
♪ meet in her aspect ♪

01:53:10.833 --> 01:53:15.708
♪ and in her eyes. ♪

01:53:15.833 --> 01:53:19.042
♪ Thus mellowed ♪

01:53:19.167 --> 01:53:22.125
♪ to that tender ♪

01:53:22.250 --> 01:53:26.250
♪ light ♪

01:53:26.375 --> 01:53:28.875
♪ which heaven ♪

01:53:29.000 --> 01:53:31.917
♪ to gaudy day ♪

01:53:32.042 --> 01:53:35.375
♪ denies. ♪

01:53:52.750 --> 01:53:57.542
♪ One shade the more, ♪

01:53:57.667 --> 01:54:02.375
♪ one ray the less ♪

01:54:02.500 --> 01:54:05.000
♪ had half impaired, ♪

01:54:05.125 --> 01:54:06.958
♪ the nameless grace ♪

01:54:07.083 --> 01:54:11.750
♪ which waves
in every raven tress ♪

01:54:11.875 --> 01:54:19.875
♪ or softly lightens
o'er her face ♪

01:54:20.667 --> 01:54:25.125
♪ where thoughts
serenely sweet express ♪

01:54:25.250 --> 01:54:32.542
♪ how pure... ♪

01:54:42.625 --> 01:54:47.833
♪ How dear
their dwelling place ♪

01:55:24.333 --> 01:55:28.542
♪ And on that cheek ♪

01:55:28.667 --> 01:55:33.333
♪ and o'er that brow ♪

01:55:33.458 --> 01:55:36.875
♪ so soft, so calm ♪

01:55:37.000 --> 01:55:40.500
♪ yet eloquent. ♪

01:55:45.208 --> 01:55:49.917
♪ The smiles that win, ♪

01:55:50.042 --> 01:55:58.042
♪ the tints that glow. ♪

01:56:23.000 --> 01:56:26.875
♪ But tell of days ♪

01:56:27.000 --> 01:56:33.208
♪ in goodness spent, ♪

01:56:33.333 --> 01:56:37.417
♪ a mind at peace ♪

01:56:37.542 --> 01:56:40.042
♪ with all ♪

01:56:40.167 --> 01:56:46.208
♪ below, ♪

01:56:46.333 --> 01:56:52.208
♪ a heart whose love ♪

01:56:52.333 --> 01:56:56.250
♪ is innocent. ♪